W ramach współorganizowanego przez BST projektu Tłumacze dla Ukrainy otrzymaliśmy pulę 200 bezpłatnych kwalifikowanych podpisów elektronicznych Szafir od Krajowej Izby Rozliczeniowej.
Czytaj więcejZachęcamy do wsparcia naszego koleżeństwa po fachu z Ukrainy w ramach akcji zainicjowanej przez TEPIS i UATI.
Czytaj więcejWspólnie z innymi stowarzyszeniami tłumaczy interweniujemy w Senacie, aby specustawa nie zaszkodziła tłumaczom.
Czytaj więcejWspółtworzona przez BST lista tłumaczy gotowych pomagać Ukrainie doczekała się odsłony międzynarodowej!
Czytaj więcejW odpowiedzi na niekonsultowaną ze środowiskiem propozycję Związku Pracodawców Branży Tłumaczeniowej POLOT, aby biura tłumaczeń mogły tymczasowo poświadczać tłumaczenia ukraińskie własną formułą, organizacje branżowe wystosowały pismo do Ministerstwa Sprawiedliwości z krytyką tego rozwiązania.
Czytaj więcejPolskie organizacje tłumaczeniowe z BST na czele przygotowały stronę Tłumacze dla Ukrainy, na której znajduje się lista tłumaczy gotowych pomagać w sprawach dotyczących Ukrainy.
Czytaj więcejRozpoczął się nowy rok, więc przypominamy o opłaceniu składki za członkostwo w BST.
Czytaj więcejW sobotę 15.01.2022 odbyło się drugie szkolenie z wykorzystania umiejętności copywriterskich w zawodzie tłumacza poprowadzone przez Słówskładanie Urszula Poszumska.
Czytaj więcejW związku z dużym zainteresowaniem poprzednią edycją ponownie zapraszamy na szkolenie o tym, jak wykorzystać umiejętności copywriterskie w naszym zawodzie.
Czytaj więcej