Szukasz Tłumacza?

Więcej opcji

newsletter

Nie przegap żadnego szkolenia!

Nie wysyłamy spamu

Szkolenia
Centrum Translatoryczne Uniwersytetu Gdańskiego zaprasza na szkolenie w zakresie obsługi oprogramowania SDL Trados i jego wykorzystania w pracy tłumacza. Szkolenie odbędzie się w dniach 5-6 listopada 2011 roku w laboratorium translatorycznym na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego. Każdy uczestnik otrzyma licencję ewaluacyjną oprogramowania Trados 2009 Studio. Szkolenie poprowadzi mgr inż. Jerzy Czopik.

Czytaj więcej

Aktualności
Polecamy poradniki merytoryczne, stylistyczne i terminologiczne w językach UE przygotowane przez DG ds. Tłumaczeń Pisemnych. Szczególnie warto kliknąć na wybrany język w sekcji "Guidelines for contractors".


Na powyższej stronie internetowej znajduje się m.in. wykaz angielskich odpowiedników nazw geograficznych, nazw kodeksów, sądów itp. z całej Unii Europejskiej:

pdf Country Compendium EN 497.66 Kb

oraz poradniki stylistyczne dla różnych języków, np.
pdf DE Übersetzungshandbuch 3.36 Mb

pdf English Style Guide 542.81 Kb

Polecamy również poradnik Jak pisać zrozumiale opracowany we WSZYSTKICH językach unijnych!

Spotkania
Po raz kolejny odbyła się projekcja filmu w wersji angielskiej. Tym razem w piątek 14 października o godz. 18.30 obejrzeliśmy znany film muzyczny „Mamma Mia”. Gościła nas Maria Gawriilidis: ul. Szafranowa 18d/2, Gdynia (blisko obwodnicy). BST zakupiło duży ekran, dzięki czemu pokaz był bardzo atrakcyjny.
Spotkania
… był właściwie wędrówką poważną. Liście miały już niezłe kolory, więc nadszedł dobry czas na Jar Raduni. Oderwaliśmy się od prezydencji i innej dokumencji podczas wspólnej survivalowej wyprawy.

Czytaj więcej

Spotkania
W dniu 14 września odbyło się zebranie zarządu BST. Omówiliśmy bieżące sprawy naszego stowarzyszenia.

Czytaj więcej

Szkolenia
Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich zaprasza na szkolenia przygotowane na semestr 2011/2012. Szczegółowe informacje, opisy szkoleń i formularz zgłoszenia znajdują się na stronie internetowej STP w zakładce Szkolenia.

Czytaj więcej

Aktualności
Cytujemy za www.tepis.org.pl: ZNOWELIZOWANY KODEKS TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO, obo­wią­zu­ją­cy od 1 wrze­śnia 2011 r. jest tutaj »»». Wy­daw­nic­two Trans­le­gis otrzy­mało au­spi­cje na III wy­da­nie pu­bli­ka­cji pt. "Ko­deks tłu­macza przy­się­głe­go z ko­men­ta­rzem", któ­ra po­win­na się uka­zać w paź­dzier­ni­ku 2011 r.
Aktualności
Cytujemy za wpisem zamieszczonym na facebooku przez Tłumacze z polskiego:
Tłumacze w Wielkiej Brytanii protestują. Ministerstwo Sprawiedliwości planuje zatrudnianie tłumaczy sądowych przez pośrednika, agencję ALS, znaną tu wielu (i to nie od dobrej strony).

Czytaj więcej

Aktualności
Gdańsk, 23 lipca 2011 r.


W związku z pojawiającymi się w mediach kontrowersyjnymi informacjami dotyczącymi problemów z tłumaczeniem tzw. „raportu Millera”, Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy uważa za zasadne ustosunkowanie się do podawanych do publicznej wiadomości komunikatów, które stawiają pracę tłumaczy w negatywnym świetle.

Czytaj więcej

Spotkania
W niedzielę, 12 czerwca, odbył się kolejny spacer BST. Pogoda była wymarzona. Przeszliśmy od Teatru Muzycznego w Gdyni bulwarem, a następnie przepięknym cichym, spokojnym i trochę magicznym lasem do rzeczki Kaczej, oglądając różne niesamowitości. Zakończyliśmy w Orłowie.

Już mamy pomysł na jesienny spacer hieronimkowy: jarem Raduni w dniu 2 października 2011 r. w godz. od ok. 12 do 19, wliczając przejazd pociągiem z Gdyni (można wsiadać w Wielkim Kacku lub Osowie) do Babiego Dołu, przejście do Borkowa i powrót pociągiem.

Już dziś wpiszcie ten termin do kalendarza, bo warto się spotykać.

© 2006–2024 Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy