Szukasz Tłumacza?

Więcej opcji

newsletter

Nie przegap żadnego szkolenia!

Nie wysyłamy spamu

Aktualności
Otrzymaliśmy odpowiedź z Ośrodka Rozwoju Edukacji i Ministerstwa Edukacji Narodowej na nasze pismo w sprawie przetargu na tłumaczenie dla Instytutu Yad Vashem: "Ośrodek Rozwoju Edukacji zobowiązał się do przestrzegania ogólnie funkcjonujących zasad dotyczących pracy tłumaczy przy sporządzaniu, w przyszłości, opisów warunków zamówienia na usługę obejmującą tłumaczenie".

Aktualności
List otwarty skierowany do Ministra Sprawiedliwości RP przez Krajowe Forum Tłumaczy Przysięgłych.

Czytaj więcej

Aktualności
BST wystosowało pismo w sprawie przetargu ogłoszonego przez Ośrodek Rozwoju Edukacji na tłumaczenie dla Instytutu Yad Vashem.

Czytaj więcej

Aktualności
Otrzymaliśmy odpowiedź z Ministerstwa Sprawiedliwości w sprawie stawek dla tłumaczy przysięgłych. Niestety nie spełnia ona naszych oczekiwań, ale wraz z PT TEPIS i STP będziemy nadal działać w tej sprawie.
Aktualności
Cytujemy za PT TEPIS i przyłączamy się do apelu o nieuleganie presji cenowej wywieranej na tłumaczy przysięgłych przez organy ścigania i wymiaru sprawiedliwości:

"APEL O SO­LI­DAR­NOŚĆ ZA­WO­DO­WĄ. W związ­ku z do­nie­sie­nia­mi o propozycjach or­ga­nów ści­ga­nia i wy­mia­ru spra­wie­dli­wo­ści ne­go­cjo­wa­nia z tłu­ma­cza­mi przy­się­gły­mi sta­wek usta­no­wio­nych przez Mi­ni­stra Spra­wie­dli­wo­ści (patrz przy­kład), pre­zes PT TEPIS wy­sto­so­wał prze­ciw­ko ta­kim prak­ty­kom pro­test (patrz tekst pi­sma), ostro je po­tę­pia­jąc i prze­sy­ła­jąc pi­smo do wia­do­mo­ści Mini­stra Spra­wie­dli­wo­ści, Mi­ni­stra Spraw We­wnętrz­nych i Kra­jo­wej Ra­dy Są­dow­nic­twa. Ra­da Na­czel­na PT TEPIS zwra­ca się ni­niej­szym z ape­lem do wszy­stkich tłuma­czy przy­się­głych o so­li­dar­ność za­wo­do­wą, aby nie po­dej­mo­wa­li współ­pra­cy z or­ga­na­mi ści­ga­nia i wy­mia­ru spra­wie­dli­wo­ści na wa­run­kach urą­ga­ją­cych god­no­ści tłu­ma­cza przy­się­głe­go, czy­li po­ni­żej sta­wek prze­wi­dzia­nych jed­no­znacz­nie przez pra­wo, któ­re w od­nie­sie­niu do zle­ceń są­du, pro­ku­ra­to­ra, Po­li­cji oraz or­ga­nów ad­mi­ni­stra­cji pu­blicz­nej nie pod­le­ga­ją re­gu­łom wol­ne­go ryn­ku i ja­kim­kol­wiek ne­go­cja­cjom zgod­nie z art. 16 ust. 2 usta­wy o za­wo­dzie tłu­ma­cza przy­się­głe­go. Przy­ję­cie ta­kiej pro­po­zy­cji by­ło­by na­ru­sze­niem za­sad ety­ki za­wo­do­wej okre­ślo­nych w § 1 i § 12 Ko­dek­su tłu­ma­cza przy­się­głe­go stwo­rzo­ne­go we współ­pra­cy z przed­sta­wi­cie­la­mi Mi­ni­ster­stwa Spra­wie­dli­wo­ści RP".

Aktualności
*
~ ~ ~ ~ ~

Radosnych i rodzinnych

Świąt Bożego Narodzenia

oraz spokojnego i dostatniego

Nowego Roku 2012

życzy

Zarząd Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy


PS. Na wspólne kolędowanie zapraszamy 12 stycznia 2012.

Zarezerwujcie ten termin już dziś Uśmiech
Aktualności

Na kanale Europe by Satellite można oglądać na żywo wystąpienia w Parlamencie Europejskim.

Czytaj więcej

Aktualności
Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy, w porozumieniu z Polskim Towarzystwem Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS oraz Stowarzyszeniem Tłumaczy Polskich, wystąpiło do Ministra Sprawiedliwości z wnioskiem o znaczącą rewaloryzację stawek za tłumaczenia uwierzytelnione.

Czytaj więcej

Aktualności
W dniu 29 listopada 2011 r. wygasa nasza polisa OC. Hestia proponuje nam przedłużenie polisy o kolejny rok na tych samych warunkach, co dotychczas, ale UWAGA: warunkiem jest przystąpienie do ubezpieczenia minimum 40 osób!

Do chwili obecnej zgłosiło się tylko 21 osób. Dlatego wszystkich, którzy chcą przystąpić do ubezpieczenia prosimy o PILNE zgłaszanie się i wpłaty, żeby nasza wspólna polisa mogła funkcjonować na dotychczasowych warunkach.

Czytaj więcej

© 2006–2024 Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy