W odpowiedzi na niekonsultowaną ze środowiskiem propozycję Związku Pracodawców Branży Tłumaczeniowej POLOT, aby biura tłumaczeń mogły tymczasowo poświadczać tłumaczenia ukraińskie własną formułą, organizacje branżowe wystosowały pismo do Ministerstwa Sprawiedliwości z krytyką tego rozwiązania.
Oprócz BST pod pismem podpisały się również: Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy, Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych, Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS oraz Związek Zawodowy Tłumaczy Przysięgłych w Polsce.
Treść pisma poniżej.