Szukasz Tłumacza?

Więcej opcji

newsletter

Nie przegap żadnego szkolenia!

Nie wysyłamy spamu

Szkolenia

Zapraszamy na szkolenie — Wykorzystanie umiejętności copywriterskich w zawodzie tłumacza

Zapraszamy na kolejne szkolenie organizowane przez BST — o tym, jak wykorzystać umiejętności copywriterskie w naszym zawodzie.

Plan szkolenia:

  1. Wstęp – tłumacz a copywriter
  2. Język korzyści i stosowanie narracji w tekstach copywriterskich – jak to tłumaczyć?
  3. Zachowanie zasad SEO w tekstach tłumaczonych
    • Frazy kluczowe w innych językach,
    • Odmiana fraz kluczowych i ich rozdzielenie,
    • Równomierne rozłożenie fraz kluczowych,
    • Przyjazność tekstu dla wyszukiwarki.
  4. Tłumaczenie konkretnych tekstów copywriterskich
    • Blogowe teksty: tłumaczenie nagłówków, leadów i zakończenia; długość tekstów blogowych – odchudzanie tekstów; stosowanie aktywnych czasowników, unikanie „możesz”; zachowanie stylu autora.
    • Teksty na strony www: długość tekstu źródłowego a tłumaczonego; bullet points z korzyściami; tłumaczenie sloganów i CTA; rodzaj stosowanego języka i interakcji z odbiorcą; dopasowanie do regionu, rynku, grupy docelowe; język branżowy; sprawdzenie konkurecnji.
    • Slogany: przyciąganie uwagi; gra słów; długość sloganu; celowe błędy; tłumaczenie niedosłowne.
    • Teksty sponsorowane, link building: nienachalna promocja; poradnikowy charakter; naturalne wpasowanie linku; zachowanie sensu anchora.
    • Teksty SEO – opisy produktów, opisy kategorii produktów: prostota; konkretne informacje; język korzyści; CTA; zróżnicowanie treści między różnymi opisami.
  5. Złote zasady tłumaczenia tekstów copywriterskich:
    • Kreatywne i elastyczne podejście.
    • Dopasowanie ilości tekstu.
    • Zachowanie zasad SEO.
    • Interakcja z odbiorcą.
    • Prostota tekstu.
    • Dopasowanie do realiów danego rynku/kraju.
    • Dopasowanie do odbiorcy/grupy docelowej.

Szkolenie poprowadzi nasza członkini Urszula Poszumska.
Data: 27.11.2021 (sobota) godz. 10:00, platforma Zoom, przewidywany czas: 3 godz.
Cena: 89 zł dla członków BST, 129 zł dla członków innych stowarzyszeń tłumaczy, 169 zł dla osób niezrzeszonych
W przypadku płatności z banku zagranicznego lub w innej walucie prosimy się upewnić, że na konto BST wpłynie kwota we właściwej wysokości (należy przeliczyć odpowiednią kwotę w walucie obcej po bieżącym kursie banku, a w ustawieniach przelewu SWIFT zaznaczyć opcję OUR, aby pokryć prowizje bankowe).
Zapisy: l.poszumska@lamanchagdynia.pl
Warunek uczestnictwa:
wpłata na konto BST: 82 1020 1811 0000 0102 0118 7491
tytułem: szkolenie 27.11
Liczba miejsc nieograniczona!

O prowadzącej:
Urszula Poszumska – copywriterka, korektorka i redaktorka, tłumaczka języka angielskiego, lektorka języka portugalskiego. Od pięciu lat właścicielka firmy Słówskładanie, oferującej klientom usługi z zakresu tworzenia treści po polsku i angielsku, tłumaczeń, korekty i redakcji tekstów. Ukończyła studia magisterskie z dziennikarstwa i komunikacji społecznej oraz europeistyki na Uniwersytecie Wrocławskim, a także finanse i księgowość w Wyższej Szkole Bankowej w Gdańsku. Przez dwa lata pracowała jako reporter informacji o polskich spółkach giełdowych dla agencji prasowej Reutera. Ma Certyfikat in Advanced English oraz posługuje się w stopniu zaawansowanym językiem portugalskim. Obecnie uczy się włoskiego. Mieszka w Gdyni. Prywatnie jest kociarą, fanką rocka i książek z gatunku fantasy oraz polskiej szkoły reportażu.

fot. Urszula Poszumska / Mika Szymkowiak

© 2006–2024 Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy