Der Workshop richtet sich an Übersetzer und Studenten mit besonderem Interesse am sprachlichen Umfeld deutscher Behörden. Mit Formulierungen wie „Unter Hintansetzung meiner Bedenken“ oder „kindergeldrechtliche Berücksichtigung“… gilt die deutsche Verwaltungssprache („Amtsdeutsch“, „Behördendeutsch“) häufig als schwer verständlich, praxisfern und kompliziert und bereitet schon manchem Muttersprachler Schwierigkeiten – wie gehe ich als Übersetzer damit um?
Gemeinsam wollen wir anhand von Textbeispielen grammatische und stilistische Besonderheiten analysieren, um Verständnis und Gebrauch zu üben und damit Übersetzungsstrategien zu entwickeln. Neben einfachen Dolmetsch-Übungen runden Erfahrungsaustausch aus der Praxis und Tipps für Hilfsmittel und Fachliteratur das Programm ab.“
Odpłatność za udział w warsztacie wynosi 100 zł. Opłatę można uiścić w Centrum Herdera lub przelewem na konto Uniwersytetu Gdańskiego: Bank PEKAO S.A. IV O/Gdańsk, ul. Kołobrzeska 43, nr r-ku: 35 1240
1271 1111 0000 1492 5388, koniecznie z dopiskiem „Warsztaty doskonalące umiejętności zawodowe tłumacza w Centrum Herdera UG (data warsztatów)”.Zgłoszenie wraz z kopią dowodu wpłaty prosimy przesyłać pocztą, faksem lub mailem.
Ze względu na formę warsztatową zajęć liczba uczestników jest ograniczona. O udziale decyduje kolejność dostarczenia dowodu wpłaty do Centrum Herdera. Udział w warsztatach potwierdzimy mailem.
Formularze zgłoszeniowe znajdują się na stronie internetowej
www.herder.univ.gda.pl