Szukasz Tłumacza?

Więcej opcji

newsletter

Nie przegap żadnego szkolenia!

Nie wysyłamy spamu

Spotkania

Jesienne szkolenie i zebranie zarządu BST 23.10.2010

Jesienne spotkanie i szkolenie BST odbyło się 23 października 2010 r. na wydziale Filologicznym UG. Zapraszamy do galerii!

Głównym punktem programu była prelekcja na temat tłumaczenia dokumentów związanych ze szkolnictwem wyższym, którą wygłosiła Pani Hanna Reczulska, naczelnik Wydziału Uznawalności Wykształcenia w Departamencie Spraw Międzynarodowych i Uznawalności Wykształcenia (DMU) MNiSW, czyli polskiej jednostki sieci ENIC-NARIC  (pobierz prezentację).

W dalszej części spotkania nasza koleżanka Kasia Warecka opowiedziała o coworkingu, czyli wynajmowaniu części pomieszczenia biurowego, a konkretnie biurka, jako miejsca pracy wraz z dostępem do internetu, kawą, możliwością przyjęcia tam klienta, bez ponoszenia dodatkowych kosztów za media czy czynsz. Dobra alternatywa dla osób pracujących w domu, które nie mają warunków do spokojnej pracy lub nie mogą się zorganizować, albo po prostu mają dość pracy w samotności. Więcej: coworking Gdańsk Trójmiasto.

Pan Lech Kowalewski z firmy Contact Service omówił temat kas fiskalnych dla tłumaczy.

Przed szkoleniem odbyło się zebranie zarządu, na którym omówiliśmy sprawy bieżące BST, które następnie poruszone zostały podczas spotkania:

  1. wznawianie członkostwa osób wykluczonych za niepłacenie składek,
  2. propozycje tematów szkoleń,
  3. prace nad witryną i jej tłumaczeniem,
    • prace bieżące – Magda Dziubińska-Jurczak, Kasia Warecka,
    • wybór treści do tłumaczenia – Magda D-J, Grażyna Jaśkiewicz,
    • tłumaczenie witryny promocja BST za granicą,
  4. planowane przystąpienie BST do stowarzyszenia Eulita www.eulita.eu i związana z tym konieczność tłumaczenia opisu sytuacji tłumaczy przysięgłych w Polsce, tłumaczenia statutu BST, karty członka i procedury przyjmowania nowych członków,
  5. 5-lecie BST w 2011 roku – czy / jak chcemy je obchodzić.

Dziękujemy wszystkim za obecność i aktywny udział w dyskusjach.

© 2006–2023 Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy