Szukasz Tłumacza?

Więcej opcji

newsletter

Nie przegap żadnego szkolenia!

Nie wysyłamy spamu

Spotkania

Zebranie zarządu 10.09.2009

Zarząd BST zebrał się w miniony czwartek, aby omówić sprawy bieżące i plan działań na najbliższy rok. Głównym tematem zebrania były zmiany w naszym statucie, dość znacząco zweryfikowanym przez rzeczywistość. 

Jesteśmy aktualnie w trakcie nanoszenia na statut poprawek, które będziemy konsultować z Wami oraz z prawnikiem. Jeśli zauważyliście w statucie niespójności, albo zapisy nieaktualne piszcie na adres bst@bst.org.pl.

Przysyłajcie także pomysły na nasze jesienne szkolenie na adres Gosi Grabarczyk, naszej nieocenionej Wiceprezes ds. Szkoleń: translat@rubikon.pl.

Kolejny temat dotyczył tłumaczy symultanicznych, którzy biorą udział w przetargach organizowanych przez Urząd Marszałkowski Województwa Pomorskiego. W warunkach bieżącego przetargu pojawił się wymóg posiadania przez tłumacza dyplomu ukończenia studiów oraz certyfikatu potwierdzającego znajomość języka obcego na poziomie C2 według klasyfikacji Rady Europy. Nie było natomiast mowy o studiach filologicznych, ani o doświadczeniu w tłumaczeniu symultanicznym, co uznaliśmy za potencjalną przyczynę zatrudniania osób niekompetentnych w tej dziedzinie i zareagowaliśmy listem do Urzędu Marszałkowskiego. Pełna treść listu.

Ponadto z przyjemnością informujemy,  że w związku z bieżącymi potrzebami BST:

Jacek Kaczmarek podjął się funkcji Naszego Człowieka od Statystyk, ponieważ wymogiem GUS-u jest przedkładanie co 2 lata szczegółowych statystyk z działalności stowarzyszenia, m.in. w zakresie liczby przeszkolonych osób i wydatkowania środków.

Marysia Gawriilidis została Koordynatorką Sekcji Językowych. Marysia będzie kontaktować się niebawem z szefami poszczególnych sekcji  w celu wznowienia ich pracy w sezonie jesiennym. Zachęcamy wszystkich do udziału w terminologicznych burzach mózgu i przypominamy, że do tej pory pracowały sekcje: angielska, francuska, niemiecka, rosyjska i szwedzka. Dalsze informacje wkrótce.

Gosia Ścibiwołk została Szefową Zespołu ds. Dobrych Praktyk Przysięgłych i Nie Tylko. Abyśmy mogli w pełni wykorzystać dyskusje odbywające się na naszej grupie ogólnej baltic@googlegroups.com, Gosia będzie nadzorować „odławianie” dobrych praktyk przysięgłych i terminologicznych, które umieszczane będą w zakładce Kącik przysięgły > FAQ. Więcej informacji na ten temat wkrótce.

Z życzeniami pracowitego i dobrze płatnego sezonu jesiennego pozdrawiamy serdecznie – 

Wasz Zarząd

© 2006–2024 Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy