Szukasz Tłumacza?

Więcej opcji

newsletter

Nie przegap żadnego szkolenia!

Nie wysyłamy spamu

Aktualności

Otrzymaliśmy dziś odpowiedź na pismo, wystosowane do Urzędu Zamówień Publicznych przez Grupę Inicjatywną Organizacji Branżowych i Przedsiębiorców Branży Tłumaczeniowej w sprawie dopuszczalności zlecania usług tłumaczeń poświadczonych w drodze postępowania o udzielenie zamówienia publicznego. Pismo można pobrać, korzystając z poniższego odnośnika.

Aktualności

Z ogromnym smutkiem przyjęliśmy wiadomość o śmierci prezydenta Gdańska, Pawła Adamowicza. W tych niezwykle trudnych chwilach składamy wyrazy najgłębszego współczucia Rodzinie i bliskim zmarłego.

Zarząd Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy

Aktualności

W dniu dzisiejszym skierowaliśmy do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych skargę dotyczącą zamieszczania w aktach notarialnych danych osobowych tłumaczy przysięgłych. Treść skargi znajduję się pod linkiem: BST_skarga_notariat

Aktualności

Kontynuując starania o zmiany stawek, wspólnie z LST, STP i Tepisem złożyliśmy kolejne pismo do Ministra Sprawiedliwości z prośbą o odniesienie się do przesłanego projektu zmian rozporządzenia w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego.

stowarzyszenia_do_MS_01102018

Aktualności

Tłumaczenie maszynowe kontra bezpieczeństwo danych. Niniejszy tekst jest wstępem do serii publikacji o MT, które mają na celu pomóc tłumaczom zrozumieć i okiełznać technologię tłumaczenia maszynowego. Zapraszamy do lektury!

https://www.localize.pl/tlumaczenia-maszynowe-mt-czy-to-bezpieczne-2018-04-23/

Aktualności

Otrzymaliśmy odpowiedź na pismo, które wraz z Lubelskim Stowarzyszeniem Tłumaczy i Związkiem Zawodowym Tłumaczy Przysięgłych wysłaliśmy do Krajowej Rady Notarialnej. Pismo dotyczyło wydania rekomendacji w sprawie zakresu danych osobowych tłumaczy przysięgłych w aktach notarialnych.

18-02-21 – krn_odpowiedź

Aktualności

W dniu dzisiejszym stowarzyszenia, pracujące w Zespole do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, tzn. Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy, Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy, Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich oraz TEPiS, złożyły do Ministra Sprawiedliwości projekt zmian w rozporządzeniu w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego.

Projekt wraz z uzasadnieniem można zobaczyć tu: pismo Stowarzyszeń 8 lutego 2018 r.Rozporządzenie 2018, uzasadnienie ROZP 2018

Aktualności

W dniu dzisiejszym, wspólnie z Lubelskim Stowarzyszeniem Tłumaczy, Stowarzyszeniem TEPiS i Związkiem Zawodowym Tłumaczy Przysięgłych skierowaliśmy do Ministerstwa Sprawiedliwości pismo w sprawie nadchodzących zmian w przepisach dotyczących ochrony danych osobowych (RODO).

18-02-01 – pismo do MS – RODO

Aktualności

Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy otrzymało zniżkę na oprogramowanie
ExactSpent firmy AIT rejestrujące czas pracy tłumacza.

Rabat zasadniczy dla członków BST wynosi 30%
https://special.translation3000.com/discount_for_bst_members

Przy zakupie do 31 stycznia 2018 rabat wynosi 50%
https://www.translation3000.com/aitpn/557-42.html

Aktualności

Dla członków Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy uzyskaliśmy 30% zniżki na oprogramowanie firmy AIT. Chodzi o następujące programy:

Aby skorzystać ze zniżki, należy złożyć zamówienie na stronie: https://special.translation3000.com/discount_for_bst_members

© 2006–2024 Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy