Szukasz Tłumacza?

Więcej opcji

Szkolenia

13.01.2018 | Szkolenie dla tłumaczy wszystkich języków „Prawo karne materialne”

Zapraszamy na szkolenie z prawa karnego materialnego z Anną Halczak jako kontynuację cyklu prawo dla tłumaczy wszystkich języków. Poszczególne części stanowią odrębne całości, zapraszamy więc również osoby, które nie uczestniczyły we wcześniejszych szkoleniach. Szkolenie odbędzie się 13.01.2018 w godzinach 9:00-17:00.

Miejsce szkolenia: Hotel Aqua Sopot, ul. Zamkowa Góra 35 (naprzeciwko przystanku SKM Kamienny Potok, przy Aquaparku).

Parking dla uczestników szkolenia jest bezpłatny. Zjazd do parkingu podziemnego w lewo z ul. Sępiej, przed budynkiem hotelu (patrz zdjęcie). Dostępne też miejsca naziemne naprzeciwko wejścia do budynku.

Dojazd komunikacją miejską: SKM Sopot Kamienny Potok, przystanki trolejbus/autobus 21, 31, G, S.

 

Cena: 90 PLN dla członków BST i 200 PLN dla pozostałych chętnych

Rachunek bankowy do wpłat:

Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy
80-831 Gdańsk, ul. Piwna 56/57 m 1
82 1020 1811 0000 0102 0118 7491
tytułem: …… (imię i nazwisko), Szkolenie 13.01

Wpłata stanowi potwierdzenie zgłoszenia.

Pytania i uwagi prosimy kierować na adres: kontakt@mgrabarczyk.pl.

 

Ramowy program szkolenia:

I blok „Prawo karne materialne – wprowadzenie”
pojęcia m.in.: zasady odpowiedzialności karnej, znamiona przestępstwa, formy popełnienia przestępstwa, wyłączenie odpowiedzialności karnej;

II blok „Kary, rodzaje przestępstw”
pojęcia m.in.: kary i środki karne, powrót do przestępstwa, środki probacyjne, środki zabezpieczające, przedawnienie, zatarcie skazania,rodzaje przestępstw (wybór);

Forma szkolenia: wykład (prezentacja) plus ćwiczenia leksykalne dot. danego bloku tematycznego. Szkolenie przeznaczone dla tłumaczy wszystkich języków.

 

Prowadząca:
Anna Halczak – tłumacz przysięgły języka chorwackiego, tłumacz freelancer Trybunału Sprawiedliwości UE, absolwentka prawa i filologii chorwackiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, wiceprzewodnicząca sekcji języków południowo i zachodniosłowiańskich w TEPIS-ie, specjalistka w tłumaczeniu tekstów prawniczych.

© 2015 Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy